Друзья, вы можете стать героями нашего портала. Если у вас есть коллекция, расскажите нам.


Выставка «За тридевять земель», посвящённая русской сказочной традиции, в Германии.



Выставка открылась в замке Филипсруэ в Ханау на юго-западе Германии в рамках ежегодного летнего Фестиваля сказок, сообщает «Немецкая волна».

Две с половиной сотни экспонатов, в числе которых оригиналы изданий книг с иллюстрациями Ивана Билибина на русском и немецком языках, гравюры и рисунки, а также фарфор, шкатулки и другие сувениры со сказочными сюжетами, предоставил директор Музея братьев Гримм в Касселе Бернхард Лауэр.

«Я уже тридцать лет собираю русские детские книги, в первую очередь, русские былины и сказки. Большая часть материала – из моего личного собрания», – рассказал коллекционер. Бернхард Лауэр изучал славянские языки в Марбургском университете. По его словам, город богат русскими литературными традициями.

Директор Музея братьев Гримм считает, что у русских народных и у немецких сказок есть много общего. «И немецкие сказки, собранные братьями Гримм, и русские сказки, например, те, что вошли в сборники Афанасьева, сохранила устная народная традиция. И в русских, и в немецких сказках в конце обязательно есть мораль», – отметил Лауэр.

«Конечно, русские сказки носят колорит русской культурной традиции, русской истории, русской провинции. А немецкие сказки, разумеется, впитали жизнь немецкой деревни и немецкие культурные традиции. Так что и различий у них немало», – добавил директор Музея братьев Гримм.

Бернхард Лауэр уверен в том, что Александр Пушкин читал собрания сказок братьев Гримм и даже пользовался найденными там сюжетами в своих знаменитых стихотворных сказках. «В сказках Пушкина есть сюжеты, которых он никак не мог услышать от своей няни Арины Родионовны. В частности, речь идёт о двух сказках, которые он переработал, взяв из немецкой сказочной традиции: "О рыбаке и его жене" и "Белоснежка и семь гномов". Пушкин переделал их на русский лад, и получились сказки "О рыбаке и рыбке" и "О мёртвой царевне и семи богатырях"». По его словам, Пушкин мог прочитать сказки братьев Гримм во французском переводе в царскосельской библиотеке. Сборник сказок был «общеевропейским бестселлером», имелся он и в Царском Селе, а Пушкин активно этой библиотекой пользовался.

Коллекционер также отметил, что другая немецкая сказка «О толстом и жирном блине», наоборот, позаимствовала сюжет у русской народной сказки «Колобок». По словам Бернхарда Лауэра, русские сказки были широко известны и очень популярны в Германии. В частности, это связано с иллюстрациями Ивана Билибина.

Информационная служба фонда «Русский мир»

Оцените материал: 0.0/0

    11.08.10 946 antikvarius 
книга, сказка, выставка
Выставки, ярмарки, музеи


На правах рекламы:



Похожие материалы:



Книги для коллекционеров:


Всего комментариев: 0
avatar