Коллекционер написал книгу о Фёдоре Ивановиче Шаляпине
Дарский — псевдоним Стремлина Иосифа Соломоновича, родившегося в 1942 году в городе Ленинск-Кузнецкий Кемеровской области. На следующий год вся семья переехала в Новосибирск, откуда отец был призван в армию. С войны он не вернулся. В 1945 году мать Иосифа и её родственники решили переехать в Ленинград, где он закончил медицинский институт, став специалистом по гигиене труда и безопасности. С 1977 года живёт в США.
В США вышла самая основательная книга на английском языке о великом русском певце Фёдоре Ивановиче Шаляпине. Она рассказывает о его гастролях по этой стране, встречах с поклонниками, политиками и журналистами. Книгу «Царь Фёдор: Шаляпин в Америке» написал Иосиф Дарский, американский исследователь творчества знаменитого артиста. С автором по скайпу побеседовал Николай Горбунов, перу которого принадлежат четыре труда о зарубежном периоде жизни и творчества Шаляпина.
Иосиф Дарский первым систематизировал сведения о гастролях и поездках русского певца по США.
— Над книгой я работал лет семь. А вообще Шаляпиным я занимаюсь лет пятьдесят, — рассказал Дарский.
Когда мне было 20 лет, я впервые попал в ленинградский Театральный музей, где и до сих пор хранится совершенно фантастическая коллекция материалов о Шаляпине... Эта музейная встреча с великим артистом была как любовь с первого взгляда. Я начал собирать пластинки, фотографии. Книг особо тогда никаких не было. И постепенно я начал собирать вырезки из газет.
Попав в Америку, я получил доступ к библиотекам Корнелльского университета, где перерыл массу источников, в том числе даже все советские музыкальные журналы, в поисках сведений о гастролях артиста. Так я заложил основу моего архива.
Мне повезло, что профессор русской литературы в Корнелльском университете Патриша Карден пригласила меня в свой класс прочесть обзорную лекцию о Шаляпине для её студентов на английском языке, и я целый час им рассказывал про русского артиста. Хотя для них это был совершенно «потусторонний мир». Живя в штате Вашингтон, я посещал публичные библиотеки в Сиэтле, в Портленде и в канадском Ванкувере. В этих библиотеках я проверял их содержимое на материалы о Шаляпине, копировал рецензии. Кстати, в Сиэтле в одном магазинчике я приобрёл довольно много пластинок на 78 оборотов с записями Шаляпина.
— Насколько я понимаю, вы всё это время представляли себя как коллекционер, собирали печатные материалы, пластинки, но не было мысли о том, чтобы как-то это анализировать, публиковать уже самому?
— Такая мысль у меня появилась в 1980 году. Редактором «Нового американца» был ныне покойный Сергей Довлатов, чья газета мне очень нравилась, ему я и решил отправить мою первую статью о пребывании Шаляпина в Америке. Довлатов предложил мне продолжить начатую тему, и я написал для него ещё три статьи о гастролях Шаляпина на тихоокеанском северо-западе Америки. Позже я писал о Шаляпине для «Нового русского слова», для журнала «Грани», который издавался в Германии, для «Континента» в Париже.
Потом представился ещё один счастливый случай. Мой хороший знакомый американский музыковед Аллан Эванс узнал, что после смерти Владимира Гурвича, крупнейшего американского коллекционера пластинок Шаляпина, осталось уникальное собрание его грамзаписей. Эванс задумал выпустить эти записи целиком в хронологическом порядке, чего в истории публикаций грамзаписей Шаляпина никогда не было.
Я познакомил Аллана со вдовой Гурвича, и они решили издать коллекцию записей Шаляпина на компакт-дисках, а меня попросили написать комментарии для них на английском языке, а также консультировать Эванса на всех этапах работы над этим проектом. Таким образом, вышли пять компакт-дисков с моими комментариями. Я рассказывал о записях, их истории. Важнейшей отличительной чертой этого издания было то, что тексты всех записей Шаляпина из коллекции Гурвича имели переводы на английский язык, взятые из дискографии коллекционера... Первый диск вышел в 2002 году. Но неожиданно в США изменился закон об авторских правах. Теперь они принадлежат не артисту, а той компании, которая его записывала. Записи Шаляпина делали «Хиз мастерс войс» в Англии и «Виктор» в США, которых давно нет, но их права нынче принадлежат компании «Сони классикал». Несмотря на проявленное упорство, Эвансу не удалось прийти к соглашению с этой компанией, и наш проект пришлось прервать. Мы предполагали выпустить 12—13 компакт-дисков. Это было бы самое полное издание записей Шаляпина. На каждом диске 20—22 записи, время звучания — 80 минут.
— Вы свои комментарии писали на английском?
— Да, для меня эта работа имела огромное значение. Я понял, что могу наконец-то попробовать написать по-английски и книгу. По-русски у меня уже были издания. Первая книга — не моя, а дочери артиста Лидии Шаляпиной, её воспоминания — вышла в 1997 году. Я был издателем, редактором, корректором и написал к ней вступление. Вторая книга, вышедшая два года спустя, содержит мои избранные статьи и эссе о Шаляпине. Называется она «Народный артист Его Величества... Шаляпин». В третью книгу «Направляю вам копию письма Шаляпина...» я включил 20 избранных статей за 20 лет моих публикаций в Америке. Четвёртая — «Шаляпин: герой и автор» — содержит избранную прозу и поэзию о Шаляпине, равно как и прозу и поэзию самого певца. Все мои книжки были изданы в Нью-Йорке. А теперь я решил написать книгу о Шаляпине для американского читателя.
— Как выстроена ваша книга?
— Она состоит из четырёх частей. Все эти части как бы соответствуют построению симфонии. Ведь вся история пребывания Шаляпина в Америке настолько многопланова, что она и впрямь созвучна программному симфоническому произведению, поэтому и книга моя написана по такому же принципу.
— Насколько известно сейчас имя Шаляпина в Америке?
— Здесь о Шаляпине знают очень хорошо многие коллекционеры, оперные артисты. Я прихожу в восторг, когда они начинают мне рассказывать, что они знают о Шаляпине. О нём знают преподаватели музыкальных учебных заведений, музыканты, ну и знают завсегдатаи оперных театров. В фойе Метрополитен-опера находятся портреты Шаляпина: один, в полный рост, работы его сына Бориса и второй, поясной в профиль, работы русского художника Михаила Вербова.
Николай Горбунов, Эхо планеты
14.02.13 2482
Коллекционеры и коллекции
На правах рекламы:
Похожие материалы:
Книги для коллекционеров:
Всего комментариев: 0 | |