Блогер Иван Митин случайно купил на блошином рынке старый дневник, в котором обнаружились неизвестные стихи Маршака. Что еще найдут блогеры, помогая Митину разбирать эти записи?
Многие время от времени ездят на барахолки и иногда находят там что-то действительно ценное. Но блогеру Ивану Митину (vanmeetin), кажется, особенно повезло.
В своем блоге он пишет: «Недавно мы поехали на Марк (блошиный рынок у платформы Лианозово. — F5). Ничего интересного не было, там сейчас в основном барыги, которые у бабушек скупают сразу все хоть немного ценное, а потом продают в три-четыре раза дороже.
И тут смотрю: какой-то алкаш, а у него на клеенке лежит «Книжка автомобилиста». «Сколько?» — спрашиваю. «30 рублей», — говорит. Ну я и купил. Просто потому, что она прикольно выглядела и видно было, что старая. А потом открыл ее, а там чьи-то дневники. На обратном пути сели в электричку, я причитался и увидел запись: «Вчера был у Эренбурга, он сидит в четырехкомнатном номере гостиницы „Москва"». Пригляделся к телефонным номерам в книжке, а там Маршак, Зощенко — в общем, вся литературная элита того времени».
Vanmeetin отсканировал страницы дневника, выложил их в свой блог и предложил всем желающим попытаться вместе выяснить, кто автор дневника, и расшифровать его записи. «Поначалу процесс шел тяжело, подключились всего три человека.
При этом все они были мне незнакомы, и блоги, по-моему, завели специально для этого, — рассказывает Иван. — Дневник состоит из двух частей, одна — собственно дневниковые записи, вторая — стенограммы.
И если в дневнике автор, зовут его Михаил Беляев, пишет спокойно и это можно читать, то в стенограммах он пишет ужасным почерком, с ошибками, карандашом, видимо, чтобы можно было стереть, постоянно сокращает. В общем, разобраться, что он хотел сказать, сложно».
Блогеры стали выяснять, кто же такой Михаил Беляев. В Сети никаких сведений о нем не обнаружилось. Удалось найти кое-что через архивы. Оказалось, что автор дневника во время войны был политруком дивизии, был ранен в мае 1942 года, после чего его отправили в Москву, где он стал корреспондентом «Ленправды». «Записывал разные встречи, совещания, — рассказывает Митин. — Еще в дневнике повсюду странные синие и красные пометки, а в местах, где он особенно плохо о ком-то пишет, похожим почерком (но я уверен, что это почерк не его) расшифровано, что именно он хотел сказать. Похоже, в какой-то момент Беляева забрали органы и, может быть, сослали куда-то или того хуже».
Читатели блога Митина активно помогают ему в расследовании. «Автор мотался по командировкам. В частности, я точно разобрала, что был в Курске. Много общался с военными. Есть момент, где он рассказывает, что приходил в Высшую военную академию за рецензиями для журнала. Определенно владельца дневника интересовала военная тематика, — пишет подключившаяся к расшифровке записей gina_lucky. — На одной из страниц он пишет, что решил назвать свой рассказ «Фронтовик» и писать его в виде дневников. А вообще, сложилось впечатление, что он писал как прозу, так и стихи».
Сенсация как раз в том, что в дневниках Беляева нашлись не только его стихи. Главная находка — неизвестное до сих пор стихотворение Самуила Маршака. Во всяком случае, так указано в дневнике.
Стихи такие:
Раскинув карты пестрым веером,
Воскликнул фокусник: «Внимание!
Будь я не Герингом, а Мейером,
Коль бомба упадет в Германии!»
Ему в ответ в Берлине, в Эссене
Взорвались бомбы многотонные.
В подвале бархатном от плесени
Проводит ночи он бессонные.
Пылают Данциг, Кенигсберг.
Фугасы падают конвейером.
И толстый Геринг, ставший Мейером,
Полночный слышит фейерверк.
С помощью блога Иван Митин нашел специалиста по Маршаку с ником vnu4ka. Она подтвердила, что это стихотворение нигде не печаталось, и послала письмо внуку Маршака, который владеет его архивом (ответа от него пока нет). Специалист по советской поэзии Валерий Вьюгин также заинтересовался информацией о находке и сообщил F5, что обнаруженное произведение — повод для отдельного исследования: «Маршак — фигура очень сложная и разносторонняя. Он может писать совершенно по-разному. Начинал он вообще как еврейский поэт, а его детские стихи совершенно не похожи на «Мистера Твистера». К тому же архив Маршака закрыт для исследователей, и это осложняет дело».
Сейчас расшифровкой «Книжки автомобилиста» занимаются уже 12 человек. Когда работа будет завершена, Иван Митин планирует выложить полный текст дневников на собственный сайт, а если дневники будут содержать что-то крайне интересное, то, возможно, и опубликовать их. «Рано еще говорить, — признается блогер. — Пока мы расшифровали меньше трети дневника. Потом посмотрим».
Раскинув карты пестрым веером,
Воскликнул фокусник: «Внимание!
Будь я не Герингом, а Мейером,
Коль бомба упадет в Германии!»
Ему в ответ в Берлине, в Эссене
Взорвались бомбы многотонные.
В подвале бархатном от плесени
Проводит ночи он бессонные.
Пылают Данциг, Кенигсберг.
Фугасы падают конвейером.
И толстый Геринг, ставший Мейером,
Полночный слышит фейерверк.
С помощью блога Иван Митин нашел специалиста по Маршаку с ником vnu4ka. Она подтвердила, что это стихотворение нигде не печаталось, и послала письмо внуку Маршака, который владеет его архивом (ответа от него пока нет). Специалист по советской поэзии Валерий Вьюгин также заинтересовался информацией о находке и сообщил F5, что обнаруженное произведение — повод для отдельного исследования: «Маршак — фигура очень сложная и разносторонняя. Он может писать совершенно по-разному. Начинал он вообще как еврейский поэт, а его детские стихи совершенно не похожи на «Мистера Твистера». К тому же архив Маршака закрыт для исследователей, и это осложняет дело».
Сейчас расшифровкой «Книжки автомобилиста» занимаются уже 12 человек. Когда работа будет завершена, Иван Митин планирует выложить полный текст дневников на собственный сайт, а если дневники будут содержать что-то крайне интересное, то, возможно, и опубликовать их. «Рано еще говорить, — признается блогер. — Пока мы расшифровали меньше трети дневника. Потом посмотрим».
К слову...
Профессор Института английского языка и литературы Лондонского университета Брайан Викерс, используя программу Pl@giarism (сервис разработан Маастрихтским университетом для анализа студенческих работ при подозрении в плагиате), привел очередное доказательство того, что Уильям Шекспир является одним из авторов анонимной пьесы «Царствование короля Эдуарда III». Сравнив лексику и обороты речи великого драматурга с языком анонимного произведения, Викерс обнаружил, что в текстах есть около 200 лексических и фразеологических совпадений. Все они содержатся в четырех сценах, составляющих примерно 40% объема пьесы. Ровно такое же количество совпадений в пьесе указывают на соавтора Шекспира — им, вероятно, был Томас Кид, автор «Испанской трагедии».
Мария Пузенкова, fresh_f5
ссылки
Блог Ивана Митина.
Страницы дневника Михаила Беляева.
Расшифрованные страницы дневника Михаила Беляева.
06.11.09 1620
Антикварные новости
На правах рекламы:
Похожие материалы:
Книги для коллекционеров:
Всего комментариев: 0 | |